В ООН обсудили подготовку переводчиков для международных организаций

Технологии >> 10.12.2019, 18:58

9 декабря в Информационном центре ООН в Москве состоялся ежегодный семинар представителей университетов, подписавших Меморандум о взаимопонимании с ООН по сотрудничеству в сфере подготовки профессионалов устного и письменного перевода.

По сложившейся традиции в центре внимания участников семинара были различные аспекты взаимодействия с ООН и практические вопросы подготовки переводческих кадров.

В процессе общения Генеральный директор ТрансЛинк Алексей Герин назвал подготовку переводчиков стратегически важной задачей для обеспечения международной деятельности государства.

«Одно из направлений Бюро переводов ТрансЛинк (академия «ТрансЛинк») – как раз подготовка переводческих кадров. В настоящее время в Бюро функционируют курсы английского, французского, китайского и немецкого языков. При обучении иностранным языкам используются помощь высококвалифицированных специалистов, новейшие учебники и наглядные пособия», - резюмировал Алексей Герин.

Также на Семинаре отмечалась растущая роль информационных технологий в письменном переводе, в частности программ переводческой памяти, была выделена и тема эффективности качественного синхронного перевода.